COURRIER
Lutilité dun programme de mineur en études
portugaises
Des démarches
sont actuellement en cours pour mettre sur pied un programme détudes
de la langue et des cultures dexpression portugaise à
lUniversité de Montréal par la création
dun mineur au Département de littératures et de
langues modernes de la Faculté des arts et des sciences. Cette
initiative doit être encouragée. En ce moment, bien quil
existe un lectorat de portugais et un module de formation en études
luso-brésiliennes, les étudiants désireux de
poursuivre leurs études au-delà des 15 crédits
offerts se trouvent dans un cul-de-sac.
Pour les adeptes des langues latines, la langue portugaise ne présente
pas de difficultés phonétiques majeures. Elle permet
de découvrir des uvres littéraires qui font partie
du patrimoine culturel mondial comme Les Lusiades, de Luis
de Camões (1524-1580), et Les Maias, de Eça de
Queiróz (1845-1900), ainsi que des auteurs modernes comme le
phénomène inégalé que fut Fernando Pessõa
(1888-1935), qui créa plus de 72 noms hétéronymes
(noms de personnalités différentes sous lesquels il
écrivait) dont les 4 plus connus sont eux-même considérés
comme de grands écrivains portugais, sans oublier notre contemporain,
José Saramago, titulaire du prix Nobel de littérature;
pensons aussi à la littérature brésilienne avec
Jorge Amado, la littérature africaine avec Mia Couto, Papetela,
Grabato Dias, etc. Tous ces écrivains ne sont pas traduits
en français ou en anglais. Nombreux sont les Québécois
dorigine et dadoption qui, pour connaître le contexte
socioculturel de ces uvres et pouvoir les lire dans la langue
originale, désirent un vrai programme détudes
portugaises. Labsence de programme explique le faible nombre
détudiants qui choisissent actuellement ce cheminement.
Dautres champs dintérêt aussi se manifestent,
ceux-là de nature politique, économique et commerciale.
On ignore souvent que le portugais vient au huitième rang des
langues les plus parlées dans le monde, avant le français
et lallemand, non seulement en Europe, mais aussi en Amérique,
en Afrique et en Asie, sans compter la diaspora portugaise aux quatre
coins de la planète. Étant lune des langues de
la Communauté européenne, de lUnion de lOuest
africain, de lUNESCO et des Nations Unies, son importance tend
à croître. Le poids du Portugal au sein de lUnion
européenne, dont il occupait la présidence lan
dernier, et les nombreux protocoles culturels et commerciaux qui sétablissent
entre le Portugal et le Canada et le Portugal et le Québec
contribuent à accroître lintérêt pour
communiquer dans la langue de Camões.
Sur notre propre continent, la force économique du Brésil
est un argument de plus. Avec ses 170 millions dhabitants parlant
portugais, le Brésil est la huitième puissance économique
du monde et déjà lun des partenaires commerciaux
majeurs du Canada et du Québec. Les échanges culturels
et commerciaux avec le Québec ne cessent de croître.
À lheure du Sommet des Amériques, le Québec
et le Brésil se sont alliés pour exiger que le français
et le portugais soient à légal de langlais
et de lespagnol, langues officielles de ce nouvel espace de
libre-échange. Tout cela rend souhaitable et même nécessaire
pour de nombreux Québécois lapprentissage du portugais.
De plus, il y a au Québec près de 60 000 personnes dexpression
portugaise qui habitent la région de Montréal et qui
ont le désir de maintenir leur langue et leur culture, de les
transmettre à leurs descendants et qui constituent un bassin
important de futurs étudiants pour le nouveau programme.
Créer un programme de mineur en études du portugais
et de ses diverses expressions culturelles ouvrirait à plusieurs
étudiants déjà inscrits dans un programme de
langue la voie à un baccalauréat en langues modernes
par le cumul de trois certificats, le Département de littératures
et de langues modernes offrant déjà des mineurs en études
hispaniques, allemandes, italiennes, helléniques (grec moderne).
Il semble que le gouvernement du Portugal, à travers linstitut
Camões, soit prêt à appuyer financièrement
un tel projet. Le fruit semble mûr. Cest le moment de
le cueillir.
Rénald
Bujold
Étudiant aux mineurs en études hispaniques et arts et
sciences (italien et portugais)